教你做個加州人
教你做個加州人 – 去加州留學、要在加州生活,只知道必食Burrito墨西哥捲餅,曬日光浴,或想像L.A.公路塞車的慘況是不足夠的!你首先需要知道怎樣開口講加州話,不用擔心,讓我告訴你10句加州“潮語”,你就不會被排斥在外了。
“BALLIN’”
這句什麼意思? “Ballin’” 指的是一個很酷和有錢的人,所以“baller” 就是指一個非常懂得享受生活,很 “嘆” 的人。
如何使用這詞?“Look at him and his shiny car, he’s ballin’!”
“BUST”
這句什麼意思?當一件事很 “bust”,就是一個壞而且危險的主意 。
如何使用這詞?“That movie was a total bust.”
“GNARLY”
這句什麼意思? “Gnarly” 這詞是在1970年衝浪時興起的,之後愈來愈有加州風味。 它實際上解作“扭曲”,但它也可以跟“困難”、“具挑戰性” 、“很酷”和“有趣”互用。
如何使用這詞? “Those are some gnarly waves out there.” (用作具挑戰性), “Dude, where did you get those gnarly shoes?” (用作很酷), or “My English test tomorrow will be gnarly. I will need to study all night.” (用作困難)
“HELLA”
這句什麼意思?Hella 並不是 Hello,它解作“很多”,“非常”或者“真的”,懂得“Hella” 這一句表示你一定來自加州北部。 Hella 來源於 “hell of a (lot)” 。
如何使用這詞?“There were hella people at the Farmer’s Market today”/ “Green smoothies are hella better than coffee.”
“MARINATING”
這句什麼意思?Marinating 在英文字典上都譯作醃製,但在加州,它指的是輕輕鬆鬆,慢慢享受的意思。
如何使用這詞?“What are you doing today? Nothing much, just marinating watching the game.”
“SPOT” 和 “DUB”
這句什麼意思?“spot” 指借用,而 “dub” 是指一張20元鈔票。
如何使用這詞?“Could you spot me a dub?”
“I’LL TAKE MY BURGER ANIMAL STYLE.”
這句什麼意思?去到Californian一定要做的事必定是食 In-N-Out 漢堡。 這個漢堡連鎖店1948年成立,是加州的標誌,它甚至擁有半秘密menu,所以如果你真的想融入加州,就不要只叫一個普通漢堡,當然要叫特製的。如何使用這句?落單訂製你的 “animal style”漢堡(芥末煮入漢堡餡中)或叫“4×4”-四塊牛肉餡的漢堡。 聽起來不是已經好美味了嗎?
“GET IN WHERE YOU FIT IN.”
這句什麼意思? 如果你曾在L.A.堵過車,你可能已經聽過這句 。這是令大家略略讓路,完美而帶點侵略性的句子。
如何使用這句?大膽切線,然後說句“get in where you fit in” 再繼續前行。
“ON HEAVY ROTATION”
這句什麼意思?你可能在收音機聽過,因為它指的是現在熱播的東西,然而加州人用它來解作很多,大量的東西。
如何使用這詞?“Since we arrived, we’ve been putting In-N-Out on heavy rotation. Can’t get enough!”
“THE INDUSTRY”
這句什麼意思?很多加州人都在“行業”裡面工作,這不代表他們做體力勞動的工作,而是指一些有抱負的演員、導演、製片人或電影、電視的幕後人員 。
如何使用這詞?“Have you heard that David left the industry and moved to Nebraska?”